close

2007/3/31

A: 很高興認識您,我叫XXX,我來自德國,因科學家交流計劃我來到臺灣大學工作。

A: Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich heiße XXX, ich komme aus Deutschland. Ich würde(/arbeite) an der NTU in Rahmen des Wissenschaftleraustausches.

B: 您已經習慣我們這邊的新工作環境嗎?

B: Haben Sie sich schon an die Arbeitsstätte hier gewöhnt(/eingelebt)?

A: 老實說還沒有完全習慣。不過會慢慢好起來的。

A: Ehrlich gesagt, ich habe mich noch nicht die ganze gewöhnt(/noch nicht überall). Aber es wird immer besser(/es geht immer besser).

B: 您一個人在這裡嗎?

B: Sind Sie allein hier?

A: 是的,我還沒結婚,沒有任何牽掛。這樣子我可以把精力完全集中在事業上。

A: Ja, ich bin ledig, und habe keine Verpflichtungen, so kann ich mich auf meine Arbeit konzentrieren.

B: 這是我的名片,若您有任何問題可以照上面的號碼打給我。

B: Das ist meine Karte. Sie können mich unter dem Nummern anrufen, wenn es irgendeine Probleme gibt.

A: 謝謝您的好意。

A: Vielen Dank für Ihre Freundlichkeit(/sehr nett von Ihnen).

 

2007/4/7

1、你要是我的話,你會做什麼決定?

Welche Entscheidung würdest du an meiner Stelle treffen?

2、他總是不會替別人著想。

Er hat immer auf (die Interessen von anderen)/(andere) keine Rücksicht genommen.

3、妳的過去我不想了解,也不在乎。

Deine Vergangenheit interessiert mich nicht, und es ist mir auch egal.

4、不好意思,我臨時有事必須先走。

Es tut mir leid, dass ich plötzlich etwas zu erledigen habe und früher gehen muss.

5、我沒有必要跟你說!

Es ist unnötig, es dir zu erzählen(/mit dir darüber zu sprechen).

arrow
arrow
    全站熱搜

    ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()