
低音大提琴
Der Kontrabass
作者:派屈克.徐四金/著
原文作者:Patric Suskind
譯者:彭意如
出版社:小知堂
出版日期:2001年11月05日
語言:繁體中文
ISBN:9579278849
裝訂:平裝
這是一齣單人獨幕劇的劇本。在德語地區仍然經常被演出,是很受歡迎的劇本。
從《香水》之後我就對徐四金先生相當好奇,因為我覺得《香水》可說是我讀過最特別的小說之一。後來一次在德文板上買人家出清的二手書時,因為我一口氣買了好幾本,賣家就送我徐四金先生的《低音大提琴》和《夏先生的故事》的中文版。
這次生病因為躺在床上不能動也沒事幹,所以把這兩本小書翻出來讀。
先說《低音大提琴》吧!
如同我一開頭說的,這是一齣單人獨幕劇的劇本。只有一個人跟一把低音大提琴演出。主角是一位中年男子,職業是國立交響樂團的低音大提琴手。不是首席,不過低音大提琴的首席好像也不會有什麼機會表現啦…那第二、第三低音大提琴手就更不用說了。主角帶點兒神經質地開始對觀眾訴說他的故事,他為什麼會選擇學低音大提琴,他事實上對低音大提琴並沒有好感,它笨重龐大受天氣影響的程度也大,它很重要但不是主角,而且永遠也不會是;就像主角本人的人生一樣。他說著他怎樣愛慕一位次女高音,雖然她也還不是明星級的人物,但坐在角落的一位第三低音大提琴手比她更加不起眼,也更加毫無機會與她接觸、認識。他說著低音大提琴有哪些同樣名不見經傳的作曲家為它譜過協奏曲,這些協奏曲又是如何地一點也不吸引人--包括以演奏低音大提琴為業的主角本人--他說,自己是有天份的,但是,只夠穩住他在國立交響樂團裡吃一份公務員薪水的程度,他不會,也沒有辦法成為一位知名的演奏家,而他演奏的樂器也並不如其他熱門的樂器一樣『獨立』,有自己的一片天地;低音大提琴幾乎是離了樂團就沒有表演空間。等等…
我對這位有些神經質的低音大提琴手不知怎地非常能理解也同情。在某些領域我也說得上是有天份的,但是那些天份都只夠自娛,要再多就欠奉了。以我的狀況,大概可以用『鼯鼠五技,無一精通』來形容吧。(所以要去籽喔!…)雖然平凡又普通,可是不甘於平凡普通;不善交際但又想有人懂,想有人愛。知道自己神經質但就是沒有辦法放棄自己的奇怪堅持,以及對人事物的,不見得公允的評價。
以劇本而言,它的可讀性算是很高的。篇幅也不長,很可以輕鬆讀完。之後有機會我應該會去買德文本吧。(不過之前買的德文書只讀完《小王子》,沒讀完還是不要亂買才對。)
ypyp 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(842)

南方有嘉木
作者:王旭烽 著
出版社:台灣商務
出版日期:1997年11月15日
語言:繁體中文
ISBN:9570514221
這幾天生病,躺在床上動不了,倒多了時間把這本小說讀完了。當初借我書的朋友跟我說她很愛這小說。我也特地問她是不是悲劇收場?因為牙齒小姐最入戲了,不想讀悲傷的小說以免那之後又得好幾日的鬱悶。她跟我打包票說不會,這不是悲劇收場的小說。反正有人借我我就讀,也就不想想太多了。
結果,讀完的時候,嗯,對啦…它的確不算是悲劇收場。但故事發生的時代,整個時代都是悲劇啊…幹…不過,作者的筆調是很中國式的,我的意思是說,就是不像比較近期的小說那樣用搧情的筆調去寫。所以雖然讀的時候還是幾次想拋下不讀了,最後總是又繼續讀下去。故事講的是一個杭州茶商家族的幾代興衰。嫁進杭家的女人都很強勢,男人相對地就顯得懦弱又無可奈何。不過不管是男是女,他們通通都還是被茶莊綁縛得牢牢的。杭家的女人雖然一開始或許也不見得願意,不過還是努力地撐住整個家;換個角度說,算是在命運的安排之下努力地找到自己的施力點吧…杭家的男人卻更加地傾向逃避。其實就算逃離了忘憂茶莊,他們也不會開心的吧。因為他們根本沒辦法過苦日子的。他們風雅,但卻像是活在某個架空的世界裡。我覺得我也能明白。不過,這樣架空的世界,要我,我是沒辦法安心在裡頭過著的。
在對愛情的追求上,書裡的女人也比男人勇敢得多。不過,每一代都出軌是怎樣…Orz
大概想到這些,有想到別的再補充吧。
ypyp 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(368)

Sync: How Order Emerges from Chaos in the Universe, Nature, and Daily Life
作者:Strogatz, Steven H.
出版社:Hyperion Books
出版日期:2004年04月01日
語言:英文
ISBN:0786887214
裝訂:平裝
嗯…總算學會貼圖上來了。雖然我讀的應該是之前的版本,封面長得有點不太一樣。不過總之,內容應該是相同的,而且它能再版總是一件很令我高興的事。因為是英文的關係,讀了很久…真的是超久的,斷斷續續,而且會一直被其他的中文書插隊(忽然想到我的德文版《香水》也卡關很久了…)不過,總算是讀完了,要感謝吾友林公幾乎是無限期地借我慢慢讀,而且還准我查了字典又寫上去…整個就跟自己的書一樣。太感人了
嗯,回到主題,主題是心得嘛…這是我讀的第一本英文版科科科…科普書(身為一位科科學家,遇到科字就口吃一下也是很合理的吧?)以前(主要是高中時代)雖然也讀過很多科科科…科普書,但是都是中文的,作者Strogatz先生文筆很好,又考慮到外行讀者的需求,雖然我可能可以算是沒那麼外行,不過他的細心解釋還是讓我覺得很棒,也不會因為某些物理或數學的東西沒那麼熟或是很久沒碰忘記了就整個卡住。就如同封面所示,這本書一開始從螢火蟲開始講起。十六世紀就有人觀察到整個河邊的螢火蟲發的光會同步明滅。當時的人覺得很不可思議(現在的我還是覺得很不可思議啦…),後來乾脆直斥為一個偶然。不過到了近代,開始又有人認真研究時便發現,那不是偶然,牠們總是這樣子。因為我們一直以來認定的同步都需要一個頭頭來指揮或控制,就像管絃樂團或合唱團要有指揮、還要練習,可是這些小小的螢火蟲,沒有頭頭也沒有發出螢光以外的訊號,卻總是能同步明滅,真是很不可思議。
這個開頭果然就吸引住我了。之後Strogatz先生便開始講故事,說起近代對這種自然界裡的同步現象的研究。我一開始有一個地方一直想不通,就是,為什麼在某些條件下,比如,過了某個threshold,系統最後就一定會達到同步(Strogatz先生舉了很多例子;包括操場上跑步的人、螢火蟲、振盪器…等等)因為,在機率分佈裡頭,同步的狀況只占一點而已。後來我去問本實驗室的榮譽助理(之前是助理之首,不過現在變成SOHO族了),他就舉了鎖相迴路的例子給我聽。雖然我大學的時候根本就沒學會鎖相迴路怎麼設計,(研究所的時候也沒有)不過他的說明我卻懂了。他說,反正系統就是一直在某一些狀況一直循環,(比如說,山豬有某一定的活動範圍)而這個同步的狀態,就像一個陷阱那樣,山豬走來走去一開始沒走到陷阱裡無所謂,牠總會走到,而一走到陷阱裡就會卡在裡頭再也出不來,所以最後總是能達到這個狀態。
(我想我的山豬例子應該對大部分的人而言比鎖相迴路好理解一點…吧?!)
我就更佩服榮譽助理先生了。真是博學多聞又很會解釋。
之後便開始提各種其他的例子,除了一開始投入研究的人所提出的各種模型之外,也提到一點點非線性系統的概念、渾沌理論、作者提到非線性系統不再像以前那樣很容易用幾條數學公式表示(雖然簡單的幾條式子也一樣可以製造出一個行為很複雜的系統),反之,我們或許從圖像上去理解會比數學式容易。當然,這在沒電腦的時代是很難做到的。跟同步有關的研究包括神經元之間的聯繫、人體自己的生理時鐘(並不是24小時說…在沒有時鐘或日照的影響下,一般而言會長一到兩小時,很有趣吧?)、超導體跟超流體、量子力學、化學…總之,幾乎無所不包。作者也很仔細地一一解釋說明。Strogatz先生自己是在MIT教書的一位應用數學家,他也一直都致力於與同步有關的各式研究。對我而言,讀這本書好像重拾了高中時代對於物理科學的那種熱情(雖然我並不是個有天份的孩子…唉…)、對科學新知的好奇,當然,從作者講的故事裡頭,也順便窺見了跨領域研究上,他們都怎麼搭上線、怎麼互相合作。對我而言,這個收穫不亞於書裡頭講的各種科學知識呢!
這本書我個人非常推薦。雖然我想大概也不太會有人真的看了我辭不達意的心得就去找來讀,不過我還是想幫它廣告一下。不是學科學的人也不會讀得很辛苦的一本書,也非常有意思。
---
補充一些…是跟吾友巨狼先生聊了一下的新感想。
嗯,其實巨狼先生這邊講的synchrony
跟我讀的這本書講的synchrony好像是很不同的兩件事呢…
這本書提到的同步好像比較不是重起機制,而是一種…可以叫做harmony嗎?
就是,一群類似的東西表現出很一致的行為。
像所有的分子極化方向都完全一樣、或是書裡提到的,螢火蟲大家一塊兒明滅這類的事。
他最後一章有提到一個神經元的例子,就是人在記憶或是理解什麼東西的時候
去偵測他的腦訊號,可以發現距離很遠的,腦的不同部分會同時激發
(就是,兩邊啟動的時間差距小到幾乎偵測不出來的地步,比電訊號還快)
然後這樣的腦內同步活動就會以某種我們還不懂的方式形成某種連結
我們就記住或是理解、辨認出了什麼東西
另外一個例子也很神奇,就是拿兩個擺,放在一起讓它們擺動
不管一開始怎麼調,後來總是會變成剛好相反的phase
巨狼先生提到的環境影響個體行為當然也應該算是有討論到的
這本書算是把範圍擴大到無生物吧。
最後,我一定要提一下那個發現Josephson effect的Josephson先生
(Josephson effect一個主要的應用就是一個叫做SQUID的東西,它可以用來量非常非常小的訊號)
Josephson先生非常帥氣地用這個理論拿到諾貝爾獎之後
就投身到心電感應、順勢療法、ESP之類的東西裡頭去了,到現在也還在做這些研究
雖然很多科學家覺得他『自甘墮落』或是擺爛、有辱諾貝爾獎得主之名
不過他還是無畏人言地做自己想做的事
我覺得他超棒的
當然啦…反正物理學界的桂冠他已經拿到了,也有穩定工作不需要為五斗米折腰的話
做自己有興趣的研究又有何不可,別人講歸講,反正我又不會痛
我覺得這樣的人生就最理想了。
ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(284)
書 名: 小國崛起——轉捩點上的關鍵抉擇
副標題 :
書 號: 155148
出版社 : 聯經出版公司
作 者: 張亞中
頁 數: 264頁
譯 者:
印刷方式: 黑白印刷
版 式: 25開
ISBN: 9789570832471
裝訂方式: 平裝
商品條碼: 9789570832471
系列名稱: 全球視野
初版時間: 2008/3/8
定 價: 280元
特 價: 210元
今年三月才初版,可是我讀到的時候書已經一副很舊的樣子了說…這本是莊公去總圖借的,可是他還沒看,我就順手拿來讀了XD科科…我覺得很有意思,一邊講古,一邊分析各國成功和失敗的原因。當然啦…這也是作者先生的看法,並沒有說就是真理這樣。不過,大部分的論點我都還蠻贊同的。
我想,會寫這本書,應該多少因為我們也是小國,可是偏偏常常表現得讓人捏一把冷汗。所以作者先生就寫了這本書,應該希望他山之石可以攻錯吧!裡頭介紹的小國包括威尼斯、尼德蘭、瑞士、普魯士、芬蘭和愛爾蘭。我個人覺得最大的重點就是不要被意識形態限制。因為,國家的生存常常跟所謂的正義是沒關係的。很多時候還得反其道而行才能存活下來。不管是宗教、民族還是別的什麼都一樣。像尼德蘭、瑞士跟芬蘭的故事都很明白地告訴我們,中立這回事不是自己喊喊就有的。要周邊的大國都認定才有中立啊…不然,人家一個不爽就把你吞了或是用各種奇怪的制裁對付,連生存都有問題的狀況下,怎樣崇高的理想都只是空的。像芬蘭對蘇聯的委屈求全,讀到的時候的確覺得很難堪,可是,他們必須用這種政策才能在夾縫中求生存啊…而且現在蘇聯解體了,芬蘭就可以直起腰桿子了科科。
整理一下作者在結論篇提出的幾個成功因素:
.商業至上:不受意識形態左右
.有容乃大:廣納人才的戰略
.我為人人:創造被需要的價值
.謹小慎微:不挑釁身邊的強權
.體制開放:政治思想決定崛起的路徑
.地利勿失:必須站在巨人肩膀
.天予要取:抓住全球化的機會
.讓人尊敬:小國崛起的終極方向
個人蠻推薦這本書的。有興趣的人可以去找來讀。
ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(919)
戀人版中英詞典
A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers
作者:郭小櫓 (Xiaolu Guo)
譯者:郭品潔
出版社:大塊文化
出版日期:2008年03月31日
語言:繁體中文 ISBN:9789862130414
裝訂:平裝
第一人稱是一個從中國鄉下到英國去念語言學校的女孩子。嗯,讀起來有點兒熟悉又有點兒陌生。雖然說是同為中華民族,不過她想事情的方式跟理解這個世界的角度都是我不太熟悉的。她說的中國人都是怎樣怎樣,很多都跟我不一樣。(所以我是臺灣人,不是中國人嗎?XD)滿心以為英國是怎樣怎樣的美好,結果自己一個人到那裡去的時候才發現就像以前共產國家會搞樣板村一樣,英國也一樣有髒亂貧困跟破舊。這世界本來就不只有光鮮亮麗,只是一輩子都活在另一個世界裡頭的人通常不理解這件事。
獨自一個人到語言不通的國家去,除了上課之外完全沒有說話兒的對象,可想而知寂寞得要命。她幾乎把上課以外的時間通通耗在電影院裡頭。終於有一天在電影院邂逅了異國的愛人。嗯,有這麼容易的嗎…一片烏漆嘛黑也能釣到男人(或被男人釣到),我實在覺得很厲害。
一開始她有抱怨英文的文法莫名其妙,我忘了我開始學英文的時候是不是也發過類似的抱怨。現在習慣了,一點也想不起來。她說中文好理解得多,我卻不這麼覺得。因為我也試過要自己理出一套中文的文法,可是失敗了。我覺得中文根本沒文法可言XD會覺得它很好懂只是因為我們從小就用它來溝通而已。
嗯,當然異國的戀情就是會有很多文化上的隔閡。雖然我個人覺得,她跟她的情人之間的衝突並不只是文化上的差異造成的啦…我也覺得一般而言女生在覺得很愛某人時,好像都會比較想結婚。觀念越傳統越是如此。不過男生好像就比較不這麼想。然後,她也是個會問題問個沒完的女生。所以她的情人也會因此覺得壓力很大…看到他們開始有這類的衝突時,因為想到我身上也發生(過)類似的事,很是感慨了一下。
因為中國大陸的一胎化政策,所以女生的父母雖然沒生到兒子,也沒辦法再接再勵。所以她的媽媽總覺得遺憾,多少有點兒因此對這個女生就沒那麼慈愛吧。…當然,也或許是因為經濟壓力沉重,或是其他種種使生活很辛苦的事,使得她的媽媽沒有辦法對她以溫柔的方式。習慣用打罵來表達關懷,在我成長的年代好像也並不少見。不過,對這個女生而言,她或許因此一直有一種不安全感。覺得自己某種程度上是多餘的,也一直無法確定自己是不是值得被愛,值得一直一直擁有一份愛。
這部分又跟我很類似了。所以我又感慨了一次XD
她的情人幫她申請申根簽證,叫她到歐洲各國去見識見識。她不想去,可是她的情人說,她應該看看外面的世界,這樣也才能讓彼此重新理解關於親密關係這回事兒。她在東德認識了一個剛被女友拋棄的男人。因為男人剛好生病了,她照顧了他一晚上。男人生病畏寒可是羽絨被對她又太熱,她最後便全裸著鑽進被窩,抱著男人一整晚,男人高燒夢囈著請她不要離開他,在她寂寞的心裡起了一種異樣的感覺。隔天她以為他們變得親近了,有了不一樣的感情(雖然或許也還不到愛情),可是跟男人確認時,男人只是謝謝她的照顧,然後說他完全不記得說了什麼,請她原諒他夢囈或許說了什麼不禮貌的話。於是,原本想多在德國留一會兒的,她決定立刻離開。還有在葡萄牙被一個並沒有多少好感的男人霸王硬上弓(雖然一開始是她自己先開口的),在荷蘭那個偶遇的,後來卻跑到車站來擁抱她,跟她說不想去就別去的男人。
她想要愛跟被愛。肉體的跟心靈的,缺一不可。(誰不是呢?)所以在寂寞的旅途上遇到示好的人,她的心就難免被撩動。雖然做了一些道德上或許有爭議的行為,不過毫無疑問她還是只愛她的情人的。可惜他跟她在一起,後來兩人在彼此間感受到的寂寞越長越大。男人覺得快要窒息,女生則覺得什麼也抓不住。
結局是上完課回國去。就,一段美麗的曾經這樣。ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(315)
【聯合報╱周彥彤】 2008.06.17 03:53 am
每天,他在停車場搖晃餅乾罐,確認黃貓看到他之後,倒出餅乾,若無其事的走開。
這時黃貓才帶著警覺走過來,確認安全,開始吃起餅乾。
經過數次的試探與確認,黃貓終於與他相熟,在每回搖晃罐子的時候,主動來到他腳邊磨蹭。
有一天,他搖晃罐子,黃貓卻不再出現。接下來的每天,他都去那裡搖晃罐子,黃貓仍舊沒有出現。
他坐在那裡想著黃貓,突然有一種被遺棄的絕望。
【2008/06/17 聯合報】@ http://udn.com/
我,也有一種被遺棄的絕望。豢養啊…是誰豢養誰呢… ypyp 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(184)

並行與弔詭:薩依德與巴倫波因對談錄Parallels and Paradoxes: Explorations in Music and Society
作者:薩伊德,巴倫波因
編者:古策里米安
出版社:麥田
出版日期:2006年07月17日
語言:繁體中文
ISBN:986173113X
裝訂:平裝
依德先生是一位巴勒斯坦人,阿拉伯裔但是成長過程一直都在英國殖民政府統治的地方(出生在巴勒斯坦,後來在埃及長大,當時都是英國殖民地),後來移民美國,所以他對於以色列和巴勒斯坦的問題也有很不一樣的感受;而巴倫波因先生祖先是俄裔猶太人,出生在阿根廷,九歲還是十歲的時候搬到以色列,後來移民美國。不過他小時候就開始演奏了,後來大部分的時間也都住在德國。當然,這樣的背景也使得他對德國納粹與猶太人之間的恩怨有很有意思的見解。巴倫波因先生與依德先生雖然一個是以色列人,一個是猶太人,但是他們是非常好的朋友,而且一起在德國辦了威瑪工作坊,讓猶太樂手和阿拉伯
樂手一塊兒演奏德國人的音樂XD我覺得這個工作坊很有意義,而且也的確增進了兩個彼此仇視的種族之間的了解。他們談很多華格納先生,我聽過的華格納作品不多,也是讀了這本書才知道他是持反猶立場的人,而且他的音樂被納粹大量使用。也因此,以色列建國之後很長一段時間的默契就是不演出華格納先生的作品。但是,巴倫波因先生打破了這個不成文的默契。勇敢地挑戰了這個禁忌。
其實,我對這點非常佩服。
他們談了很多對民族間彼此仇視的看法,也談了很多彼此認為的,音樂所能做到的。另外,他們應該也是不特別喜歡巴哈的吧XD因為很少談巴哈。
先這樣。可能還需要多讀幾遍才能有比較有意義的心得可寫吧。
嗯…這本書對我而言並不是很容易懂。雖然他們的對談我個人還是覺得非常有意思。不過音樂素養真的不夠…連基本的樂理、調性什麼的也不太熟悉。所以當一個音樂大師跟一個文學泰斗兼業餘音樂好手對談的時候,他們說起哪個調、哪個音造成怎麼樣的效果的時候,我完全沒辦法理解。巴倫波因先生談了很多貝多芬,印象最深刻的就是他說貝多芬第四號交響曲開頭是降B,聽眾會猜想這應該是降B大調,可是之後卻又有F出來,造成一種懸疑和迷惑的感覺…我…我雖然也喜歡第四號交響曲,可是我根本不知道它是什麼調。聽一百遍也聽不出來是什麼調,當然更感覺不出什麼懸疑迷惑了…嗯,然後就覺得有一點挫
折這樣。如果我也能學音樂,也能明白那些調性跟無調性,我自己猜想,對所喜歡的音樂大概能更有感覺吧?至少我也有機會能理解巴倫波因先生說的,這種調性未定造成的感覺。
ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(575)

請參考:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010260309(←上冊)
和
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010352789(←下冊)
作者:王曾才出版社:三民出版日期:2003年06月01日語言:繁體中文 ISBN:9571439886裝訂:平裝居然也就這麼讀完了(為什麼別人的課本都這麼精采啊…)
有很多好地方,不過我決定要先幹譙一下
馬的校稿人員是誰啊…最好是錯字可以這麼多,句子可以這麼不順
中文譯名可以這麼『特別』…這些各領域有名的人事地物不是都有慣用譯名了嗎?
比如說:
音樂家德布西譯成戴比西;
心理學家榮格譯作容克爾;
哲學家海德格譯成海德吉.....
真是創意無限
我也發現我會一直注意句子不通順、意思顛倒或是錯別字,
在讀世界現代史的時候因為覺得沒辦法實在很想一直讀故事所以就一直讀下去了
一開始是生氣校對跟潤稿人員這麼廢;後來就開始生氣我為什麼這麼龜毛
抱怨完了。以下進入真正的感想。
王曾才先生的世界現代史,光就內容的選輯而言寫得蠻好的啦…各方面都有提點跟分析到
讓我長了很多見識呢!
然後覺得列強都很雞歪,之前有幹譙過都是在分贓
有的時候就自己私自決定,把沒機會發表意見的別人家給分了
比如說,甲國跟乙國為了丁國的某個地區吵起來,丙國來調解曰:『啊別吵了別吵了,那不然這樣,丁國的這塊給甲,乙呢…不然丁國的某某獨占權給你好了,按捏賀嗯賀?』
拎老師咧…現在是怎樣?全家就是你家喔?
以前就是深恨這種我心目中的『不正義』,但是這種狀況越是近代就越明顯(當然可能只是史料保存得較多較完整,不見得是人類越來越機車),導致我一直都跳過這段歷史不想讀…不過,換個心態接受它雖然不太光明正大但也自成一套運行法則之後,忽然就豁然開朗了,故事也讀得下去了…科科…這就是長大了嗎?
我不喜歡侵略跟擴張,不過並非我不犯人人家就不會打我的主意,這種故事歷史上多到數不完。所以要不就是拎國家廢到不行什麼都沒有大家都懶得花力氣去鳥你;要不就是夠強讓人家就算想侵略也要考慮再三。之前我想講這個的時候舉了以色列為例,結果好像是不太好的例子,因為他們在巴勒斯坦地區的擴張行為其實會使討論有點失焦。以瑞士、比利時、荷蘭為例也許就不錯。瑞士可以一直都保持中立一來是他們幾乎整個國土是山地,交通不便攻打不易而且沒有那麼高的戰略價值;二來他們其實也有相當不錯的國防力量。反觀同樣說要當中立國的比利時、荷蘭雖然『中立』化嘎騷聲,兩次大戰德國還是直接就給你踩過去整塊占領,為什麼他們比較衰小?也不是啊…因為就位置重要,地形容易攻打外加國防不夠力,所以平平是喊中立,他們每次都變成自己在喊爽的而已。
啊這個國力強盛了以後能夠不打鄰居主意的,就相對少啊…就像也是有人富而謙和,有的人飽暖就思淫佚一樣,飽暖思淫佚的人通常都比默默的好額人多…
這課本還有個好處,提供了很多寫作文的時候可以舉的例子。不過首先我得把這些人的名字拼字背對才行…Orz
謝謝小踢小姐借我這麼好看的書,雖然有點想叫王曾才先生每個錯字罰寫十遍,不過顯然人家不會鳥我,我也應該學會看人家好的地方,不要看人家的缺點才是。包容,這就是包容啊…
ypyp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(778)

瓶中美人
The Bell Jar
作者:Sylvia Plath
原文作者:Sylvia Plath
譯者:鄭至慧
出版社:先覺
出版日期:1999年07月05日
語言:繁體中文 ISBN:9576073758
裝訂:平裝 原本不認識jar這個字,它是罐、罈、寬口瓶的意思。
所以《瓶中美人》英文原名是『鐘形瓶』
小說寫的是一個功課表現優異的大學女生憂鬱症病程。一般被認為是半自傳性質的小說。
我想大概在她的時代女生真的沒有多少路可選擇。
她討厭自己太高,膚色太黃,還有很多別的。看到她寫『像個中國女人』這句以及其中的貶義,使我非常反感。
她像其他很多的女作家一樣會仔細描寫每樣東西的色彩、質料、形狀,我很佩服,但我想我永遠沒辦法做到。這樣的觀察力和觀察方式對我而言一直是很不可思議的。
她父親早逝。她說回想起來從九歲爸爸過世之後就沒有真的快樂過。
看起來她沒有什麼知心的朋友。她對身邊的人都多少是鄙夷而尖刻的,但又想要被喜歡被肯定被愛。她家不富裕,媽媽非常努力工作才能維持一家溫飽。她多年來每一門課都拿A,她習慣在學業上一路過關斬將,她擅長拿A和得獎。她認定自己是天才。
她討厭符號,看不起自然科學跟速記這類需要大量符號的『專業』。
她把自己做成符合期待的樣子。她是一顆方西瓜。
她覺得自己的外貌不出色,但又看不起矮的、腹笥甚窘的、有殘障的、膚淺的或是太胖太瘦的男人。她覺得她應該得到更好的,根本不想浪費時間在這些人身上。
但什麼是更好的?她理想的原型是什麼?像她朋友的那個DJ帥哥男友就很理想嗎?恐怕也未必。她討厭自以為懂得全世界的男人,但她的生活圈沒有其他種人。就算有,她也不曾花過時間去注意這些人。
她對於男朋友有性經驗,而且還是跟來路不明的女人勾搭,還持續了好一段時間這回事非常不能釋懷。並且為了這一直想方設法要『擺脫』掉自己的童貞。
對我而言,一來我根本不會想要問這些。二來也並不覺得與某男人『經驗值』相等或超越,一切就『公平』了。那一點意義也沒有。只是好勝與不甘心造成的愚蠢而已,毫無快樂可言。
她在紐約的社交圈子裡開始更明確地感到挫敗。因為她的姿色完全比不上同伙的女孩。也發現自己並沒有像原本自以為的那麼出類拔萃。她擅長得A跟拿獎,但是實習編輯的經驗使她發現離開學校後就沒有讓她拿A的場合了;也沒有人再在意考試成績,大家看重的改成別的,像是婚姻、美貌這類的。她雖不想要,卻又擺脫不掉做好一顆方西瓜的『習慣』、受不了自己不再優秀,不再事事駕輕就熟。她十幾年來完全照師長期待的樣子成長,到了臨跨入社會的門檻時,才發現自己完全不是這世界想要的模樣。
寫作班拒絕她這回事成了壓死駱駝的最後一根稻草。
這為什麼那麼嚴重,我覺得是因為她相信自己有天份而且擅長的最後一個領域也給她打了╳╳。
她的媽媽人非常好,也很疼愛尊重她,不過顯然完全不了解這些。跟我的家人一樣。
我倒是明白的。覺得被豪洨了,又不知道該怎麼辦。
於是她沒辦法睡覺,沒辦法讀書,後來也沒辦法寫任何東西了。
沒辦法寫東西這件事真的超.嚴.重。
再來的那些病程還有那些想法我每樣全都經歷過。從這裡開始我才比較不再對她一開頭在紐約時的那些小家子氣和膚淺感到不耐。覺得她描述得非常,非常真實。她做的那些嘗試我幾乎全都幹過,而且那些思前想後和猶豫退縮我也都經歷過。只不過我吞的藥不夠,現代的藥也不再像以前那樣『有效』。
我遇見的醫生也像她遇見的那樣。大概沒郭頓大夫那麼誇張,不過並沒認真理解、當一回事還是有的。那些大夫都那麼優秀,那麼順遂,那麼符合社會與自己的期望,他們實在也無法體會。而且通常也不覺得需要去體會。
後來的電擊看來似乎有用。不過她對電擊一直有很深的恐懼。
我沒被電過,我只吃過一堆藥而已。她的年代還沒那麼多藥可以見效或假裝見效吧。所以只好一直挨電擊。
她後來的醫生對她很好,也慢慢給她一些接近『正常人』的權限。不過就她的描述看起來,不管她從哪棟樓搬到哪棟樓,她根本沒有變好,沒有康復。
她的媽媽一直問醫生是不是自己做錯什麼才會害女兒變成這樣。跟我媽媽常在自責的很像。這世界給精神病患及其家屬的罪疚感看來從她的時代到現在都沒有太多改變。
作者在三十歲的時候帶著兩個孩子蝸居在倫敦,貧病交迫,最後是開瓦斯自殺收場。
那兩個孩子多可憐呀!不知道後來這樣的陰影他們要怎麼擺脫…
我住的地方沒有瓦斯,現在也不是供應一氧化碳了,比起自殺可能造成房子氣爆的可能還大些。所以也不可行。
我不能結婚,不能有孩子。不能害到別人。我不要像她一樣。
後世居然把她當作什麼女權主義先驅。她留給人的印象也多為具女性主義思維的苦悶才女。
神經病。
重點不是什麼女權不女權好嗎…至少我覺得完全不是。
這世界真是莫名其妙。
謝謝蚯蚓小姐借我書。ypyp 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(3,028)
他其實沒那麼喜歡妳
He's just not that into you
作者:葛瑞哥‧貝倫特,麗茲‧塔琪蘿/著
原文作者:Greg Behrendt,Liz Tuccillo
譯者:趙丕慧/譯
出版社:平安文化
出版日期:2005年02月01日
語言:繁體中文
ISBN:9578035152
裝訂:平裝
實驗室工讀生妹妹借我的。今天去看醫生的路上無聊便讀完了。
顯然是那種會變成暢銷書的,不用太花腦袋讀的兩性聖經。不過這倒也不代表它純粹是出來騙錢的。因為裡頭的道理雖然簡單,我們卻常常不想相信。
他講的我基本上都同意啦…只有倒追這一點我大概還是改不過來吧XD反正失敗了也沒關係,我不喜歡猜來猜去,而且我喜歡自己選而不是等人家點中我
如果吾友彭小姐願意,我非常想買一本送給她。
替自己的情人一直找藉口的人其實都可以好好讀讀。這世界上並不是只有笨女人跟壞男人,也是有笨男人跟壞女人的XD作者大聲疾呼的道理也是可以推而廣之的。
單身是很寂寞。不過跟自己的伴侶兩個人在一起時還感到寂寞會使人更難過。
ypyp 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(642)